Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »

Activity for PSTH‭

Type On... Excerpt Status Date
Comment Post #287769 Please elaborate? I don't grok what your short sentence means.
(more)
about 1 year ago
Comment Post #286640 Can you please delete your answer? At the least, your answer ought be a comment.
(more)
over 1 year ago
Comment Post #286840 Thanks as always! "If you focus on "assumptio" = "taking up", this occurrence of "up" is not a spatial one at all. " So what does "up" mean in "taking up"? "up" appears spatial to me, because "taking up" "refers to the Virgin Mary being taken up to heaven." And ["The Bible also says, "The heavens are...
(more)
over 1 year ago
Comment Post #286762 Thanks! Yes this helps. But why use *des-* + *metre* which literally means put away, if lawyers didn't mean "put away"? Why not use the French etymon for "send away"?
(more)
over 1 year ago
Comment Post #279490 Thanks Jirka! The wording in "distribute (blows)" still befuddles me. As a Latinate verb, "Distribute" is used formally and legalistically, as in "distribute" money, funds, gifts, etc... I've never heard of a native English speaker say "distribute (blows)"!
(more)
over 1 year ago
Comment Post #286620 Isn't this the same question as [Is it correct to use "me too" and "I too"?](https://english.stackexchange.com/q/4576) ? Did you try to Google, before posting?
(more)
over 1 year ago
Comment Post #279490 Thanks Jirka! The wording in "distribute (blows)" still befuddles me. As a Latinate verb, "Distribute" is used formally and legalistically, as in "distribute" money, funds, gifts, etc... I've never heard of a native English speaker say "distribute (blows)"!
(more)
over 1 year ago
Comment Post #286653 Isn't this the same question as - [Why isn't plural ihr used for Formal instead of Sie?](https://german.stackexchange.com/q/29602) - [Why does sie have two different meanings?](https://redd.it/vamgcb) - [Why is it that in German, the words for "she", "they" and polite "you" is all the ...
(more)
over 1 year ago
Comment Post #286640 This does not answer my question at all. You didn't read my post! I quoted that same Etymonline at the bottom.
(more)
over 1 year ago
Comment Post #286735 Before I attempt an answer, have you read - [When **is** a gerund supposed to be preceded by a possessive adjective/determiner?](https://english.stackexchange.com/q/2625) - [When **must** a gerund be preceded by a possessive pronoun **as opposed to an accusative one?**](https://english....
(more)
over 1 year ago
Comment Post #279490 Sorry for the late reply. 1. You asked "Just to be sure about your question: how it shifted to mean "riposte" as in fencing, or how it shifted to mean "riposte" as in a verbal exchange?" I hanker to know about both shifts please. 2. "*partir* - distribute (blows)." Can you please expound how *part...
(more)
over 1 year ago
Comment Post #284914 Definitely! Thanks for this sterling answer. Can I ask if you've studied linguistics, and to what degree? I don't think a layperson would've thought of this metaphor. Shame that I can't react to answers here!
(more)
about 2 years ago
Comment Post #285356 Did you ask this on https://old.reddit.com/r/LearnHebrew/, https://old.reddit.com/r/hebrew/?
(more)
about 2 years ago
Comment Post #284634 Many thanks! How did you happen upon Dominique Legallois's article? Google?
(more)
over 2 years ago
Comment Post #279828 Thanks so much Jirka Hanika, as always! Do you mind writing another answer completely in English, without referring to any other language? I have another ESL friend who asked this, and this one's Japanese! I don't want you to have to write a separate answer for each new mother tongue.
(more)
almost 3 years ago
Comment Post #279811 @msh210 You may be correct, but I can ask the same question for "able to be [verb]ed". Ability to be paid doesn't mean requirement to be paid. So "payable" did shift semantically.
(more)
over 3 years ago
Comment Post #279810 @JirkaHanika Hello again! Not this time! I can relate to knots as problems for me personally, because I'm bad at untying knots. Her native language is Russian, I think.
(more)
over 3 years ago
Comment Post #279731 Many thanks as always for your answers! Can you please elaborate on how the meaning got verbified? Please don't hesitate just to edit your an swer, rather than posting a comment. Once verbified, what did "ad grex", i.e. "to the group" or "to the herd" mean? For instance, in English, it's unidiomati...
(more)
over 3 years ago
Comment Post #279490 @Jirka Thank you for your answer, and for offering to research the second meaning. Please feel free to edit my post if it's unclear. I intended to ask how "repartee" (or its French etymons) shifted to mean "riposte".
(more)
over 3 years ago
Comment Post #279490 "The second meaning is probably metaphorically derived from the first one." Yes, I know, but how? That's the question, but you've only re-stated it. I'm uncertain if you've answered this? The rest of your answer doesn't answer it.
(more)
over 3 years ago