Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Comments on How does phonology-orthography correspondence affect second language acquisition?

Post

How does phonology-orthography correspondence affect second language acquisition?

+4
−0

One difficulty I’ve seen in learning languages is matching orthography to pronunciation - especially vowels.

English has several distinct sounds that a native speaker will describe as the vowel ‘e’, for example, while a language like French would use a wider variety of symbols to represent the same set of sounds (é, è, ê, e). Moreover, mispronouncing these sounds in French seems to affect the meaning of what you are saying to a greater degree. And I may be incorrect, but I get a sense that fewer sounds map to each orthographic symbol in French vs. English (that there are more ways to pronounce ‘e’ in English vs the same symbol in French).

Is there a formal concept of how much phonology-orthography correspondence varies across and within different languages? Further, are there any theories about how phonology-orthography complexity affect word comprehension, and difficulty in acquiring a language as an L2?

History
Why does this post require moderator attention?
You might want to add some details to your flag.
Why should this post be closed?

1 comment thread

This is the hardest question this site has seen so far (6 comments)
This is the hardest question this site has seen so far
Jirka Hanika‭ wrote 5 months ago

I think that you are asking some valid, but extremely complicated questions to even define/ask properly.

It starts with the definition of a "language". What if we consider cases like Chinese or Arabic where many different spoken languages arguably map to the same or somewhat similar written language?

What if the language learner already knows, natively or otherwise, a language that's distinct from the language being learned, but helpfully similar on either the written or the spoken side?

Suppose I'm reading the English sentence "It's December 18." Shall we count "1" and "8" as two letters, or as one composite sign whose meaning is "eighteen(th)" or even "the eighteenth"? And what about "D" versus "d" and what about the period character after the number (possibly mapped to an indicative mood pitch contour)?

What if a writing system has an extremely regular (shallow) orthography, but each letter corresponds to a syllable, rather than a "sound"?

Eric Isaac‭ wrote 5 months ago

That makes sense! And I’m happy to constrain the question if it makes it more appropriate / answerable.

I think the root of what I’m curious about here could still be addressed by considering 2 languages with a single shared alphabet, both of which have phonetic writing systems, and considering how individual phonetic symbols (IPA or similar) map to orthography (excluding digits, numbers, and mathematical symbols - the phonetic alphabet only). Perhaps only vowels as well, since this may still be a huge question.

I struggled a bit coming up with an appropriate summary for this one since I’m trying to ask about « is this studied / what is known so far » more so than a definitive answer on the relationship between orthography, phonetics, and learning for every language / learner.

Jirka Hanika‭ wrote 5 months ago

"Orthographic depth" is the concept that lets you compare a language with another language. Different researchers define it differently and they rarely offer any numeric values for individual languages.

When learning a second language, however, any prior linguistic background trumps everything else.

Make your choice:

Either look for studies of small children as they learn to read and write, many of them in their native language; this way you might minimize or standardize their prior language backgrounds and learn something about their respective languages.

Or you could focus on adult learners, but then the ease/difficulty of learning is not determined by features of the target language alone, but rather by how the target language compares to languages previously known to the learner.

For the latter, you could perhaps start here.

Eric Isaac‭ wrote 5 months ago

I see - thank you for clarifying, the link is helpful. Would it make sense for me to close / delete this question?

Asking since it seems like I made some poor assumptions in forming the question (and it may not really be answerable as a result).

I can probably follow up with a more specific (and more answerable) one after a bit more thought / research. But in this case I think my curiosity exceeded my ability to define the question well.

Even knowing that Orthographic Depth is the proper term is a huge help in finding relevant research, so thank you!

Jirka Hanika‭ wrote 5 months ago

I'd appreciate if you leave this question open because I would love reading any answers that may arrive, even if that takes time.

Asking additional questions as separate question posts makes perfect sense, too.

Eric Isaac‭ wrote 5 months ago

Ok! I’ll leave the question up - I appreciate your input Jirka!