Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics

Dashboard
Notifications
Mark all as read
Q&A

Why are kinship terms typical examples of inalienablity but not meronomy?

+2
−0

According to Chappell & McGregor (1996: 4) there are four typical types of inalienably possessed nouns:

  • spatial relationships such as the ’top’ or ’front’ of something
  • physical parts, especially human body parts
  • kinship bonds
  • objects which are essential for a person’s survival

It is frequently recognised that inalienability does not actually express the semantic category of possession but instead the category of meronomy, or partonomy, expressing that one noun is related to another by being part of it. So as Goddard & Wierzbicka (2002: 50-51) say:

Both possessive constructions and “body part” constructions can be extended in various language-specific ways to include other types of semantic relations. In particular, it can be argued that so-called “inalienable possession” constructions in many languages are based on the prototype of the body part construction.

Physical parts and spatial relationships can be easily understood as being expressions of meronomy, but it's harder to see how kin terms relate to meronomy. (It is similarly hard for the essential objects type, but that's for another question.) To complicate matters further, I have examples from two languages where the kin terms do express meronomy, but they express very different types of part-relations:

In Koromu (Papuan, PNG) the kin terms express a relationship of being part of a family (Priestly, 2008: 285, emphasis added):

everyone in this place thinks like this about some people
  “these people are all parts of one thing
  I am part of the same thing”
they don’t think like this about other people

But in Kakabai (Oceanic, PNG) the kin terms express a relationship of being part of the movements of your blood (my personal research):

“tauḡa-gu”         banina   ba  tagu  kwasini-gu  isuna
older.sibling-1sg  meaning  is  1sg   blood-1sg   part-of-the-goings-of
‘“My older sibling” means [this sibling] is part of the movements of my blood’

I'm sure there are many more examples where kin terms express some other meaning other than a straight forward (metaphorical) part relation. So why are they typical inalienable nouns when there is no consistent part relation?


References

Chappell, Hilary & William McGregor. 1996. Prolegomena to a theory of inalienability. In Hilary Chappell & William McGregor (eds.), The grammar of inalienability, 3–30. Berlin: Mouton de Gruyter.

Goddard, Cliff & Anna Wierzbicka. 2002. Semantic primes and universal grammar. In Cliff Goddard & Anna Wierzbicka (eds.), Meaning and universal grammar, vol. 1, 41–85. Amsterdam: John Benjamins.

Priestly, Carol. 2008. The semantics of “inalienable possession” in Koromu (PNG). In Cliff Goddard (ed.), Cross-linguistic semantics, 277–299. Amsterdam: John Benjamins.

Why does this post require moderator attention?
You might want to add some details to your flag.
Why should this post be closed?

0 comments

0 answers

Sign up to answer this question »