Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

40%
+0 −1
Q&A How did 'solicit' semantically shift to signify ‘manage affairs’?

I don't understand the semantic shift from sollicitāre ‘disturb, agitate’ to the meaning of "manage affairs", probably because "disturb, agitate" pejoratively connotes discontentment and upheaval, ...

1 answer  ·  posted 3y ago by PSTH‭  ·  last activity 3y ago by Jirka Hanika‭

Question etymology
#2: Post edited by user avatar PSTH‭ · 2021-03-29T07:43:06Z (about 3 years ago)
  • I don't understand the semantic shift from _sollicitāre_‘disturb, agitate’ to the meaning of "manage affairs", probably because "disturb, agitate" pejoratively connotes discontentment and upheaval, but "manage affairs" neutrally (or even positively) connotes business or transactions. So this shift in connotation also baffles me.
  • For example, in some Commonwealth countries' split legal profession, [a "solicitor"](https://www.allaboutlaw.co.uk/law-careers/barristers-chambers/barrister-vs-solicitor-which-one-is-for-me-) signifies a lawyer for non-contentious matters who provides [general advice](https://legalvision.com.au/difference-lawyer-solicitor-barrister/). A solicitor doesn't "disturb, agitate" in 2021 English meanings of these verbs.
  • >### solicit [15]
  • >The ultimate source of solicit is Latin
  • _sollicitus_ ‘agitated’, which also gave English
  • solicitous [16]. It was a compound adjective,
  • formed from _sollus _‘whole’ (source also of
  • English _solemn_) and _citus_, the past participle of
  • _ciēre_ ‘move’ (source of English _cite_, _excite_, etc)
  • – hence literally ‘completely moved’. From it
  • was formed the verb _sollicitāre_‘disturb, agitate’,
  • which passed into English via Old French
  • _solliciter_. **By the time it arrived it had acquired
  • the additional meaning ‘manage affairs’, which
  • lies behind the derived _solicitor_ [15]**; and the
  • original ‘disturb’ (which has since died out) gave
  • rise in the 16th century to ‘trouble with
  • requests’.
  • &nbsp; &nbsp; &nbsp; French _insouciant_, borrowed by English in
  • the 19th century, goes back ultimately to Latin
  • _sollicitāre_.
  • *Word Origins* (2005 2e) by John Ayto, p 467 Left column.
  • I don't understand the semantic shift from _sollicitāre_ ‘disturb, agitate’ to the meaning of "manage affairs", probably because "disturb, agitate" pejoratively connotes discontentment and upheaval, but "manage affairs" neutrally (or even positively) connotes business or transactions. So this shift in connotation also baffles me.
  • For example, in some Commonwealth countries' split legal profession, [a "solicitor"](https://www.allaboutlaw.co.uk/law-careers/barristers-chambers/barrister-vs-solicitor-which-one-is-for-me-) signifies a lawyer for non-contentious matters who provides [general advice](https://legalvision.com.au/difference-lawyer-solicitor-barrister/). A solicitor doesn't "disturb, agitate" in 2021 English meanings of these verbs.
  • >### solicit [15]
  • >The ultimate source of solicit is Latin
  • _sollicitus_ ‘agitated’, which also gave English
  • solicitous [16]. It was a compound adjective,
  • formed from _sollus _‘whole’ (source also of
  • English _solemn_) and _citus_, the past participle of
  • _ciēre_ ‘move’ (source of English _cite_, _excite_, etc)
  • – hence literally ‘completely moved’. From it
  • was formed the verb _sollicitāre_‘disturb, agitate’,
  • which passed into English via Old French
  • _solliciter_. **By the time it arrived it had acquired
  • the additional meaning ‘manage affairs’, which
  • lies behind the derived _solicitor_ [15]**; and the
  • original ‘disturb’ (which has since died out) gave
  • rise in the 16th century to ‘trouble with
  • requests’.
  • &nbsp; &nbsp; &nbsp; French _insouciant_, borrowed by English in
  • the 19th century, goes back ultimately to Latin
  • _sollicitāre_.
  • *Word Origins* (2005 2e) by John Ayto, p 467 Left column.
#1: Initial revision by user avatar PSTH‭ · 2021-03-25T23:59:29Z (about 3 years ago)
How did 'solicit' semantically shift to signify ‘manage affairs’? 
I don't understand the semantic shift from _sollicitāre_‘disturb, agitate’ to the meaning of "manage affairs", probably because "disturb, agitate" pejoratively connotes discontentment and upheaval, but "manage affairs" neutrally (or even positively) connotes business or transactions. So this shift in connotation also baffles me. 

For example, in some Commonwealth countries' split legal profession, [a "solicitor"](https://www.allaboutlaw.co.uk/law-careers/barristers-chambers/barrister-vs-solicitor-which-one-is-for-me-) signifies a lawyer for non-contentious matters who provides [general advice](https://legalvision.com.au/difference-lawyer-solicitor-barrister/). A solicitor doesn't "disturb, agitate" in 2021 English meanings of these verbs. 

>### solicit [15] 

>The ultimate source of solicit is Latin
_sollicitus_ ‘agitated’, which also gave English
solicitous [16]. It was a compound adjective,
formed from _sollus _‘whole’ (source also of
English _solemn_) and _citus_, the past participle of
_ciēre_ ‘move’ (source of English _cite_, _excite_, etc)
– hence literally ‘completely moved’. From it
was formed the verb _sollicitāre_‘disturb, agitate’,
which passed into English via Old French
_solliciter_. **By the time it arrived it had acquired
the additional meaning ‘manage affairs’, which
lies behind the derived _solicitor_ [15]**; and the
original ‘disturb’ (which has since died out) gave
rise in the 16th century to ‘trouble with
requests’.    
&nbsp; &nbsp; &nbsp; French _insouciant_, borrowed by English in
the 19th century, goes back ultimately to Latin
_sollicitāre_.

*Word Origins* (2005 2e) by John Ayto, p 467 Left column.