Post History
Unquestionably, "wit" or "knowing" are concepts distinguishable from "saying". Thus how did 'that is to wit' shift 🢂 to denote 'that is to say; namely'? wit Both the noun wit [OE] and the verb...
Question
etymology
#7: Post edited
How did 'to wit' shift to denote 'that is to say'?
- How did 'to wit' shift (from "to know") 🡺 to mean 'that is to say'?
Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'that is to wit' shift to denote ['that is to say; namely'](https://en.wiktionary.org/wiki/to_wit#Etymology)?- >### wit
- >
- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
- John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. Below I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):
- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
- >
- >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit_ (mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
- Unquestionably, "wit" or "knowing" are concepts distinguishable from "saying". Thus how did 'that is to wit' shift 🢂 to denote ['that is to say; namely'](https://en.wiktionary.org/wiki/to_wit#Etymology)?
- >### wit
- >
- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
- John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. Below I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):
- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
- >
- >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit_ (mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
#6: Post edited
- Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'that is to wit' shift to denote ['that is to say; namely'](https://en.wiktionary.org/wiki/to_wit#Etymology)?
- >### wit
- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
- John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. Below I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):
- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
- >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit_ (mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
- Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'that is to wit' shift to denote ['that is to say; namely'](https://en.wiktionary.org/wiki/to_wit#Etymology)?
- >### wit
- >
- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
- John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. Below I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):
- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
- >
- >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit_ (mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
#5: Post edited
- Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'that is to wit' shift to denote ['that is to say; namely'](https://en.wiktionary.org/wiki/to_wit#Etymology)?
- >### wit
- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
- John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. Below I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):
- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
>The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit _(mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
- Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'that is to wit' shift to denote ['that is to say; namely'](https://en.wiktionary.org/wiki/to_wit#Etymology)?
- >### wit
- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
- John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. Below I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):
- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
- >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit_ (mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
#4: Post edited
How did '[that is] to wit' shift to denote 'that is to say'?
- How did 'to wit' shift to denote 'that is to say'?
Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'to wit' shift to denote ['that is to say; namely'](https://en.wiktionary.org/wiki/to_wit#Etymology)?- >### wit
- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
- John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. Below I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):
- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
- >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit _(mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
- Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'that is to wit' shift to denote ['that is to say; namely'](https://en.wiktionary.org/wiki/to_wit#Etymology)?
- >### wit
- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
- John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. Below I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):
- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
- >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit _(mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
#3: Post edited
Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'to wit' shift to denote- >### wit
- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
- John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. Below I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):
- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
- >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit _(mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
- Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'to wit' shift to denote ['that is to say; namely'](https://en.wiktionary.org/wiki/to_wit#Etymology)?
- >### wit
- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
- John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. Below I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):
- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
- >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit _(mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
#2: Post edited
- Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'to wit' shift to denote
>###wit- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column.I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
- >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit _(mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
- Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'to wit' shift to denote
- >### wit
- >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go
- back ultimately to the Indo-European base
- _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant
- ‘see’, in which sense it has given English _visible_,
- _vision_, etc, but it developed metaphorically to
- ‘know’, and it is this sense that lies behind
- English _wit_. The noun to begin with denoted
- ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a
- meaning preserved in expressions such as ‘keep
- one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the
- modern sense ‘clever humorousness’ did not
- begin to emerge until the 16th century. The verb
- has now virtually died out, except in the
- expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the
- state of ‘knowing’. Other English words that
- come from the same Indo-European base or its
- Germanic descendant include _guide, history,
- idea, story_, and _twit_.
- John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. Below I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit):
- > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn,"
- from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see."
- >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit _(mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).
#1: Initial revision
How did '[that is] to wit' shift to denote 'that is to say'?
Unquestionably, "knowing" isn't the same concept as "saying". Thus how did 'to wit' shift to denote >###wit >Both the noun _wit_ [OE] and the verb [OE] go back ultimately to the Indo-European base _*woid-, *weid-, *wid-_. This originally meant ‘see’, in which sense it has given English _visible_, _vision_, etc, but it developed metaphorically to ‘know’, and it is this sense that lies behind English _wit_. The noun to begin with denoted ‘mind, understanding, judgement, sense’ (a meaning preserved in expressions such as ‘keep one’s wits about one’ and ‘slow-witted’), and the modern sense ‘clever humorousness’ did not begin to emerge until the 16th century. The verb has now virtually died out, except in the expression _to wit_. _Witness_ is etymologically the state of ‘knowing’. Other English words that come from the same Indo-European base or its Germanic descendant include _guide, history, idea, story_, and _twit_. John Ayto, *Word Origins* (2005 2e), p 549 Left column. I quote Etymonline on the verb ["wit"](https://www.etymonline.com/search?q=wit): > "to know" (archaic), Old English _witan_ (past tense wast, past participle witen) "to know, beware of or conscious of, understand, observe, ascertain, learn," from Proto-Germanic _\*witanan_ "to have seen," hence "to know" (source also of Old Saxon _witan_, Old Norse _vita_, Old Frisian _wita_, Middle Dutch, Dutch _weten_, Old High German _wizzan_, German _wissen_, Gothic _witan_ "to know"), from PIE root [\*weid-](https://www.etymonline.com/word/*weid-) "to see." >The phrase _to wit_, almost the only surviving use of the verb, is first recorded 1570s, from earlier _that is to wit _(mid-14c.), probably a loan-translation of Anglo-French _cestasavoir_, used to render Latin _videlicet_ (see [viz.](https://www.etymonline.com/word/wit)).