Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

60%
+1 −0
Q&A How did « histoire », in « histoire de/que », semantically shift to signify "in order to/that"?

This French StackExchange post merely paraprhased "histoire de/que" as afin de / afin que, meaning pour / pour que — all this can be translated as "in order to/that" in English. But nobody in fact...

1 answer  ·  posted 3y ago by PSTH‭  ·  last activity 3y ago by Jirka Hanika‭

Question etymology French
#2: Post edited by user avatar PSTH‭ · 2021-10-17T21:35:57Z (about 3 years ago)
  • [This French StackExchange post](https://french.stackexchange.com/q/2945) merely construed "histoire de/que" as _afin de / afin que_, meaning _pour / pour que_ all of which can be translated as "in order to/that" in English. But nobody in fact mooted, let alone, expatiate the etymology of "histoire de/que"!
  • _histoire_ itself entered English as [history](https://www.etymonline.com/search?q=history), but I see nothing in its etymology that semantically appertains to "in order to/that"? So what semantic notions underlie « histoire de/que », with "in order to/that"?
  • [This French StackExchange post](https://french.stackexchange.com/q/2945) merely paraprhased "histoire de/que" as _afin de / afin que_, meaning _pour / pour que_ all this can be translated as "in order to/that" in English. But nobody in fact mooted, let alone, expatiate the etymology of "histoire de/que"!
  • _histoire_ itself entered English as [history](https://www.etymonline.com/search?q=history), but I see nothing in its etymology that semantically appertains to "in order to/that"? So what semantic notions underlie « histoire de/que », with "in order to/that"?
#1: Initial revision by user avatar PSTH‭ · 2021-10-17T21:35:04Z (about 3 years ago)
How did « histoire », in  « histoire de/que », semantically shift to signify "in order to/that"?
[This French StackExchange post](https://french.stackexchange.com/q/2945) merely construed "histoire de/que" as _afin de / afin que_, meaning _pour / pour que_ all of which can be translated as "in order to/that" in English.  But nobody in fact mooted, let alone, expatiate the etymology of "histoire de/que"! 

_histoire_ itself entered English as [history](https://www.etymonline.com/search?q=history), but I see  nothing in its etymology that semantically appertains to "in order to/that"? So what semantic notions underlie « histoire de/que », with "in order to/that"?