Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

66%
+2 −0
Q&A How did "bail" shift to signify "money deposited as a guarantee when released"?

I fail to understand this etymology for bail (n.1), particularly the first paragraph. [3.] "bond money, security given to obtain the release of a prisoner," late 15c., a sense that apparently de...

1 answer  ·  posted 2y ago by PSTH‭  ·  last activity 2y ago by Ullallulloo‭

#4: Post edited by user avatar PSTH‭ · 2021-10-23T01:09:58Z (over 2 years ago)
  • I fail to understand this etymology for [bail (n.1)](https://www.etymonline.com/word/bail#etymonline_v_200 "Origin and meaning of bail"), particularly the first paragraph.
  • > **[3.]** "bond money, security given to obtain the release of a prisoner," late 15c., a sense that apparently developed from that of
  • **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" (into the custody of another, who gives security for future appearance at trial), which is recorded from early 15c.
  • That seems to have evolved from the earlier meanings **[1.]** "captivity, custody" (late 14c.), "charge, guardianship" (early 14c.).
  • >
  • > The word is from Old French *baillier* "to control, to guard, deliver" (12c.), from Latin *baiulare* "to bear a burden," from *baiulus* "porter, carrier, one who bears burdens (for pay)," which is of uncertain origin; perhaps a borrowing from Germanic and cognate with the root of English [pack](https://www.etymonline.com/word/pack), or perhaps from Celtic. De Vaan writes that, in either case, "PIE origin seems unlikely."
  • 4. How did **[1.]** "captivity, custody" shift to mean **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail"? If a prison RELEASES an arrestee, then undeniably the arrestee is no longer under the prison's CAPTIVITY or CUSTODY!!?!?! Unquestionably, "release" is the opposite of "captivity" or "custody".
  • 5. Then how did **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" shift to signify **[3.]** "money deposited as a guarantee when released"? These are two wholly different notions! "temporary release" is a physical act, and differs from "money" that is property.
  • 6. What semantic notions underlie senses 1, 2, 3?
  • I fail to understand this etymology for [bail (n.1)](https://www.etymonline.com/word/bail#etymonline_v_200 "Origin and meaning of bail"), particularly the first paragraph.
  • > **[3.]** "bond money, security given to obtain the release of a prisoner," late 15c., a sense that apparently developed from that of
  • **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" (into the custody of another, who gives security for future appearance at trial), which is recorded from early 15c.
  • That seems to have evolved from the earlier meanings **[1.]** "captivity, custody" (late 14c.), "charge, guardianship" (early 14c.).
  • >
  • > The word is from Old French *baillier* "to control, to guard, deliver" (12c.), from Latin *baiulare* "to bear a burden," from *baiulus* "porter, carrier, one who bears burdens (for pay)," which is of uncertain origin; perhaps a borrowing from Germanic and cognate with the root of English [pack](https://www.etymonline.com/word/pack), or perhaps from Celtic. De Vaan writes that, in either case, "PIE origin seems unlikely."
  • 4. How did **[1.]** "captivity, custody" shift to mean **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail"? If a prison RELEASES an arrestee, then undeniably the arrestee is no longer under the prison's CAPTIVITY or CUSTODY!!?!?! Unquestionably, "release" is the opposite of "captivity" or "custody".
  • 5. Then how did **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" shift to signify **[3.]** "money deposited as a guarantee when released"? These are two wholly different notions! "temporary release" is a physical act, and differs from "money" that is property.
  • 6. What semantic notions underlie senses 1, 2, 3?
  • >**bail** There are now three distinct words _bail_ in
  • English, although they may all be related. _Bail_
  • ‘money deposited as a guarantee when released’
  • [14] comes from Old French _bail_, a derivative of
  • the verb _baillier _‘take charge of, carry’, whose
  • source was Latin _bājulāre_ ‘carry’, from _bājulus_
  • ‘carrier’. Bail ‘remove water’ [13], also spelled
  • _bale_, probably comes ultimately from the same
  • source; its immediate antecedent was Old
  • French _baille_ ‘bucket’, which perhaps went back
  • to a hypothetical Vulgar Latin _*bājula_, a
  • feminine form of _bājulus_. The _bail_ on top of
  • cricket stumps [18] has been connected with
  • Latin _bājulus_ too – this could have been the
  • source of Old French _bail_ ‘cross-beam’ (‘loadcarrying
  • beam’), which could quite plausibly
  • have been applied to cricket bails; on the other
  • hand it may go back to Old French _bail, baille_
  • ‘enclosed court’ (source of English _bailey_ [13]),
  • which originally in English meant the
  • ‘encircling walls of a castle’ but by the 19th
  • century at the latest had developed the sense ‘bar
  • for separating animals in a stable’.
  • _Word Origins_ (2005 2e) by John Ayto, p 46, Right Column.
#3: Post edited by user avatar PSTH‭ · 2021-10-23T01:08:19Z (over 2 years ago)
  • I fail to understand this etymology for [bail (n.1)](https://www.etymonline.com/word/bail#etymonline_v_200 "Origin and meaning of bail"), particularly the first paragraph.
  • > **[3.]** "bond money, security given to obtain the release of a prisoner," late 15c., a sense that apparently developed from that of
  • **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" (into the custody of another, who gives security for future appearance at trial), which is recorded from early 15c.
  • That seems to have evolved from the earlier meanings **[1.]** "captivity, custody" (late 14c.), "charge, guardianship" (early 14c.).
  • >
  • > The word is from Old French *baillier* "to control, to guard, deliver" (12c.), from Latin *baiulare* "to bear a burden," from *baiulus* "porter, carrier, one who bears burdens (for pay)," which is of uncertain origin; perhaps a borrowing from Germanic and cognate with the root of English [pack](https://www.etymonline.com/word/pack), or perhaps from Celtic. De Vaan writes that, in either case, "PIE origin seems unlikely."
  • 4. How did **[1.]** "captivity, custody" shift to mean **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail"? If a prison RELEASES an arrestee, then undeniably the arrestee is no longer under the prison's CAPTIVITY or CUSTODY!!?!?! Unquestionably, "release" is the opposite of "captivity" or "custody".
  • 5. Then how did **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" shift to signify **[3.]** "money deposited as a guarantee when released"? These are two wholly different notions! "temporary release" is a physical act, and differs from "money" that is property.
  • I fail to understand this etymology for [bail (n.1)](https://www.etymonline.com/word/bail#etymonline_v_200 "Origin and meaning of bail"), particularly the first paragraph.
  • > **[3.]** "bond money, security given to obtain the release of a prisoner," late 15c., a sense that apparently developed from that of
  • **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" (into the custody of another, who gives security for future appearance at trial), which is recorded from early 15c.
  • That seems to have evolved from the earlier meanings **[1.]** "captivity, custody" (late 14c.), "charge, guardianship" (early 14c.).
  • >
  • > The word is from Old French *baillier* "to control, to guard, deliver" (12c.), from Latin *baiulare* "to bear a burden," from *baiulus* "porter, carrier, one who bears burdens (for pay)," which is of uncertain origin; perhaps a borrowing from Germanic and cognate with the root of English [pack](https://www.etymonline.com/word/pack), or perhaps from Celtic. De Vaan writes that, in either case, "PIE origin seems unlikely."
  • 4. How did **[1.]** "captivity, custody" shift to mean **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail"? If a prison RELEASES an arrestee, then undeniably the arrestee is no longer under the prison's CAPTIVITY or CUSTODY!!?!?! Unquestionably, "release" is the opposite of "captivity" or "custody".
  • 5. Then how did **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" shift to signify **[3.]** "money deposited as a guarantee when released"? These are two wholly different notions! "temporary release" is a physical act, and differs from "money" that is property.
  • 6. What semantic notions underlie senses 1, 2, 3?
#2: Post edited by user avatar PSTH‭ · 2021-10-23T01:07:55Z (over 2 years ago)
  • I fail to understand this etymology for [bail (n.1)](https://www.etymonline.com/word/bail#etymonline_v_200 "Origin and meaning of bail"), particularly the first paragraph.
  • > **[3.]** "bond money, security given to obtain the release of a prisoner," late 15c., a sense that apparently developed from that of
  • **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" (into the custody of another, who gives security for future appearance at trial), which is recorded from early 15c.
  • That seems to have evolved from the earlier meanings **[1.]** "captivity, custody" (late 14c.), "charge, guardianship" (early 14c.).
  • >
  • > The word is from Old French *baillier* "to control, to guard, deliver" (12c.), from Latin *baiulare* "to bear a burden," from *baiulus* "porter, carrier, one who bears burdens (for pay)," which is of uncertain origin; perhaps a borrowing from Germanic and cognate with the root of English [pack](https://www.etymonline.com/word/pack), or perhaps from Celtic. De Vaan writes that, in either case, "PIE origin seems unlikely."
  • 1. How did **[1.]** "captivity, custody" shift to mean **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail"? If a prison RELEASES an arrestee, then undeniably the arrestee is no longer under the prison's CAPTIVITY or CUSTODY!!?!?! Unquestionably, "release" is the opposite of "captivity" or "custody".
  • 2. Then how did **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" shift to signify **[3.]** "money deposited as a guarantee when released"? These are two wholly different notions! "temporary release" is a physical act, and differs from "money" that is property.
  • I fail to understand this etymology for [bail (n.1)](https://www.etymonline.com/word/bail#etymonline_v_200 "Origin and meaning of bail"), particularly the first paragraph.
  • > **[3.]** "bond money, security given to obtain the release of a prisoner," late 15c., a sense that apparently developed from that of
  • **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" (into the custody of another, who gives security for future appearance at trial), which is recorded from early 15c.
  • That seems to have evolved from the earlier meanings **[1.]** "captivity, custody" (late 14c.), "charge, guardianship" (early 14c.).
  • >
  • > The word is from Old French *baillier* "to control, to guard, deliver" (12c.), from Latin *baiulare* "to bear a burden," from *baiulus* "porter, carrier, one who bears burdens (for pay)," which is of uncertain origin; perhaps a borrowing from Germanic and cognate with the root of English [pack](https://www.etymonline.com/word/pack), or perhaps from Celtic. De Vaan writes that, in either case, "PIE origin seems unlikely."
  • 4. How did **[1.]** "captivity, custody" shift to mean **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail"? If a prison RELEASES an arrestee, then undeniably the arrestee is no longer under the prison's CAPTIVITY or CUSTODY!!?!?! Unquestionably, "release" is the opposite of "captivity" or "custody".
  • 5. Then how did **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail" shift to signify **[3.]** "money deposited as a guarantee when released"? These are two wholly different notions! "temporary release" is a physical act, and differs from "money" that is property.
#1: Initial revision by user avatar PSTH‭ · 2021-10-23T01:07:40Z (over 2 years ago)
How did "bail" shift to signify "money deposited as a guarantee when released"?
I fail to understand this etymology for [bail (n.1)](https://www.etymonline.com/word/bail#etymonline_v_200 "Origin and meaning of bail"), particularly the first paragraph. 


> **[3.]** "bond money, security given to obtain the release of a prisoner," late 15c., a sense that apparently developed from that of        
**[2.]**  "temporary release (of an arrested person) from jail" (into the custody of another, who gives security for future appearance at trial), which is recorded from early 15c.      
That seems to have evolved from the earlier meanings **[1.]** "captivity, custody" (late 14c.), "charge, guardianship" (early 14c.).
> 
> The word is from Old French *baillier* "to control, to guard, deliver" (12c.), from Latin *baiulare* "to bear a burden," from *baiulus* "porter, carrier, one who bears burdens (for pay)," which is of uncertain origin; perhaps a borrowing from Germanic and cognate with the root of English [pack](https://www.etymonline.com/word/pack), or perhaps from Celtic. De Vaan writes that, in either case, "PIE origin seems unlikely."

1. How did **[1.]** "captivity, custody" shift to mean **[2.]** "temporary release (of an arrested person) from jail"? If a prison RELEASES an arrestee, then undeniably the arrestee is no longer under the prison's CAPTIVITY or CUSTODY!!?!?! Unquestionably, "release" is the opposite of "captivity" or "custody".

2. Then how did **[2.]**  "temporary release (of an arrested person) from jail"  shift to signify **[3.]** "money deposited as a guarantee when released"? These are two wholly different notions! "temporary release" is a physical act, and differs from "money" that is property.