Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

75%
+4 −0
Q&A Why is the word "maniac" considered such a strong insult in Hebrew?

When I first moved to Israel, one of the first things I was warned about was using the word "maniac". As an American, this is considered a very minor insult - minor enough for little kids to use wi...

0 answers  ·  posted 3y ago by Mithical‭

Question Hebrew
#7: Nominated for promotion by user avatar Moshi‭ · 2023-05-22T05:21:16Z (over 1 year ago)
#6: Nominated for promotion by user avatar Moshi‭ · 2023-01-24T02:00:56Z (almost 2 years ago)
#5: Nominated for promotion by user avatar Moshi‭ · 2022-04-28T05:35:20Z (over 2 years ago)
#4: Nominated for promotion by user avatar Moshi‭ · 2022-02-26T08:36:31Z (over 2 years ago)
#3: Nominated for promotion by user avatar Moshi‭ · 2022-01-25T06:15:16Z (almost 3 years ago)
#2: Nominated for promotion by user avatar Moshi‭ · 2021-12-23T09:15:36Z (almost 3 years ago)
#1: Initial revision by user avatar Mithical‭ · 2021-12-22T11:55:45Z (almost 3 years ago)
Why is the word "maniac" considered such a strong insult in Hebrew?
When I first moved to Israel, one of the first things I was warned about was using the word "maniac". As an American, this is considered a very minor insult - minor enough for little kids to use without a problem, at least.

In Israel, though, the transliteration מניאק has connotation of a much stronger insult. It's considered one of the more offensive things you can call someone (which, of course, means it sees liberal use amongst the teens).

How did this split happen? Why did the word take on a much more negative connotation in Hebrew than in English?