Post History
Wiktionary asservates May be for *mītō (with lengthening of the consonant; compare mitāt), from Proto-Italic *meitō, from Proto-Indo-European *meyth₂- (“to exchange”), an extension of the root...
#1: Initial revision
What semantic notions underlie “to exchange” (PIE *meyth₂-) 🢂 “to give, bestow” 🡺 “to let go, send” (Proto-Italic *meitō)?
[Wiktionary](https://en.wiktionary.org/wiki/mitto#Etymology_2) asservates >May be for _*mītō_ (with lengthening of the consonant; compare [mitāt](https://en.wiktionary.org/wiki/mitat#Latin)), from Proto-Italic _*meitō_, from Proto-Indo-European [_*meyth₂-_](https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/meytH-) (“to exchange”), an extension of the root [_*mey-_](https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/mey-). **[1.]** From the original meaning “to exchange” **[2.]** a [semantic shift](https://en.wiktionary.org/wiki/semantic_shift) occurred to “to give, bestow” **[3.]** and then "to let go, send”. Like a math problem — Can you please show the steps for, and expatiate the _TWO_ semantic shifts from, 1 🡺 2 🡲 3?