Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

77%
+5 −0
Q&A "Lock" and "close" in German

I was trying to explain to someone that my door can only be opened with a key, regardless of whether the door is locked or simply closed. I figured schließen would fail to express that unambiguous...

1 answer  ·  posted 8mo ago by nteodosio‭  ·  last activity 8mo ago by samcarter‭

Question German
#2: Nominated for promotion by user avatar Moshi‭ · 2023-09-06T23:02:35Z (8 months ago)
#1: Initial revision by user avatar nteodosio‭ · 2023-09-06T14:42:27Z (8 months ago)
"Lock" and "close" in German
I was trying to explain to someone that my door can only be opened with a key, regardless of whether the door is locked or simply closed.

I figured _schließen_ would fail to express that unambiguously though, as it can mean both, and circumvented the issue with

> Der Schlüssel wird immer gebraucht, um diese Tür zu öffnen.

Later I looked it up, finding a multitude of possibilities, many of which, however, seem to have the same double meaning issue, e.g. [_zu-_](https://www.dict.cc/?s=zuschliessen) and [_abschließen_](https://www.dict.cc/?s=abschliessen).

Up next in my list is _sperren_ but I only ever hear it used for things that are blocked. [DWDS seems to agree](https://www.dwds.de/wb/sperren):

> Beispiel:  
das Fenster, die Tür sperrt (= schließt schlecht, nicht)

For that case, how could I make the distinction between locking and closing a door made in idiomatic and unambiguous German? That's my main question but you are welcome to cover the subtleties of those popular close/lock verbs here if you fancy. :)