Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

75%
+4 −0
Q&A "Lock" and "close" in German

You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with: "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed) "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not cl...

posted 1y ago by samcarter‭  ·  edited 1y ago by samcarter‭

Answer
#9: Post edited by user avatar samcarter‭ · 2023-09-06T15:54:08Z (about 1 year ago)
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • (Both of them can require a key to reopen, depending on the lock)
  • To say that the door was locked with a key, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
  • - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • (Both of them can require a key to reopen, depending on the lock)
  • ----
  • To say that the door was locked with a key, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
  • - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
  • ----
  • "Die Tür ist geschlossen" is ambiguous, but I would normally use it for a closed door which can be reopend without a key.
#8: Post edited by user avatar samcarter‭ · 2023-09-06T15:51:12Z (about 1 year ago)
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • To say that the door was locked with a key, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
  • - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • (Both of them can require a key to reopen, depending on the lock)
  • To say that the door was locked with a key, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
  • - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
#7: Post edited by user avatar samcarter‭ · 2023-09-06T15:49:03Z (about 1 year ago)
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • To say that the door is locked, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
  • - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • To say that the door was locked with a key, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
  • - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
#6: Post edited by user avatar samcarter‭ · 2023-09-06T15:36:05Z (about 1 year ago)
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • To say that the door is locked, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
  • - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguously)
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • To say that the door is locked, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
  • - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
#5: Post edited by user avatar samcarter‭ · 2023-09-06T15:35:47Z (about 1 year ago)
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • To say that the door is locked, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschlossen"
  • - "Die Tür ist zugesperrt"
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • To say that the door is locked, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
  • - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguously)
#4: Post edited by user avatar samcarter‭ · 2023-09-06T15:26:53Z (about 1 year ago)
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • To say that the door is locked, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschloßen"
  • - "Die Tür ist zugesperrt"
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • To say that the door is locked, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschlossen"
  • - "Die Tür ist zugesperrt"
#3: Post edited by user avatar samcarter‭ · 2023-09-06T15:25:25Z (about 1 year ago)
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • Personally, I would almost always interpret "Die Tür ist abgeschloßen" as the door is locked. If you want to be totally unambiguous that the door is locked you could say "Die Tür ist zugesperrt"
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • To say that the door is locked, you could use
  • - "Die Tür ist abgeschloßen"
  • - "Die Tür ist zugesperrt"
#2: Post edited by user avatar samcarter‭ · 2023-09-06T15:23:43Z (about 1 year ago)
  • You can express the same meaning as "closed", but not "locked with":
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • Personally, I would almost always interpret "Die Tür ist abgeschloßen" as the door is locked. If you want to be totally unambiguous that the door is locked you could say "Die Tür ist zugesperrt"
  • You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
  • - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
  • - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
  • Personally, I would almost always interpret "Die Tür ist abgeschloßen" as the door is locked. If you want to be totally unambiguous that the door is locked you could say "Die Tür ist zugesperrt"
#1: Initial revision by user avatar samcarter‭ · 2023-09-06T15:22:52Z (about 1 year ago)
You can express the same meaning as "closed", but not "locked with": 

- "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)

Personally, I would almost always interpret "Die Tür ist abgeschloßen" as the door is locked. If you want to be totally unambiguous that the door is locked you could say "Die Tür ist zugesperrt"