Post History
You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with: "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed) "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not cl...
Answer
#9: Post edited
- You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- (Both of them can require a key to reopen, depending on the lock)
- To say that the door was locked with a key, you could use
- - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
- - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
- You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- (Both of them can require a key to reopen, depending on the lock)
- ----
- To say that the door was locked with a key, you could use
- - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
- - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
- ----
- "Die Tür ist geschlossen" is ambiguous, but I would normally use it for a closed door which can be reopend without a key.
#8: Post edited
- You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- To say that the door was locked with a key, you could use
- - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
- - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
- You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- (Both of them can require a key to reopen, depending on the lock)
- To say that the door was locked with a key, you could use
- - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
- - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
#7: Post edited
You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
To say that the door is locked, you could use- - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
- - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
- You can express the same meaning as "closed, but not locked with a key" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- To say that the door was locked with a key, you could use
- - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
- - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
#6: Post edited
- You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- To say that the door is locked, you could use
- - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
- "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguously)
- You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- To say that the door is locked, you could use
- - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
- - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguous)
#5: Post edited
- You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- To say that the door is locked, you could use
- "Die Tür ist abgeschlossen"- "Die Tür ist zugesperrt"
- You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- To say that the door is locked, you could use
- - "Die Tür ist abgeschlossen" (I would normally interpret this as being locked)
- - "Die Tür ist zugesperrt" (totally unambiguously)
#4: Post edited
- You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- To say that the door is locked, you could use
- "Die Tür ist abgeschloßen"- - "Die Tür ist zugesperrt"
- You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- To say that the door is locked, you could use
- - "Die Tür ist abgeschlossen"
- - "Die Tür ist zugesperrt"
#3: Post edited
- You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
Personally, I would almost always interpret "Die Tür ist abgeschloßen" as the door is locked. If you want to be totally unambiguous that the door is locked you could say "Die Tür ist zugesperrt"
- You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- To say that the door is locked, you could use
- - "Die Tür ist abgeschloßen"
- - "Die Tür ist zugesperrt"
#2: Post edited
You can express the same meaning as "closed", but not "locked with":- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- Personally, I would almost always interpret "Die Tür ist abgeschloßen" as the door is locked. If you want to be totally unambiguous that the door is locked you could say "Die Tür ist zugesperrt"
- You can express the same meaning as "closed, but not locked" with:
- - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed)
- - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it)
- Personally, I would almost always interpret "Die Tür ist abgeschloßen" as the door is locked. If you want to be totally unambiguous that the door is locked you could say "Die Tür ist zugesperrt"
#1: Initial revision
You can express the same meaning as "closed", but not "locked with": - "Die Tür ist zugezogen" (if the door was deliberately closed) - "Die Tür ist ins Schloss gefallen" (if you did not close the door yourself, but a gust of wind or similar closed it) Personally, I would almost always interpret "Die Tür ist abgeschloßen" as the door is locked. If you want to be totally unambiguous that the door is locked you could say "Die Tür ist zugesperrt"