Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

How were ת & ט pronounced historically?

+4
−0

In Sephardi or Israeli Hebrew today, ט and ת are pronounced the same, at least to my non-native ear, something like /t/. In Ashkenazi Hebrew, on the other hand, sometimes ת is pronounced like ס (samech), /s/. Was there a pre-modern time when they were pronounced differently? If so, how?

I'm wondering whether there was a different original pronunciation of ת, one that was different from ט and from ס, that none of these groups preserved, or if it was always a variation (multiple pronunciations were used historically), or if it is a more recent regional variation.

This question is one aspect of a broader "how did Sephardi and Ashkenazi variations develop?" question, but I thought that would be too broad. If I'm wrong about that, I'm happy to accept a broader answer and adjust the question to suit.

I'm aware that some people also pronounce ת like the soft "th" in English, /θ/. I have the impression that's newer but might be wrong.

History
Why does this post require attention from curators or moderators?
You might want to add some details to your flag.
Why should this post be closed?

1 comment thread

General comments (1 comment)

1 answer

+4
−0

Geoffrey Khan's (open access!) book, "The Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew"1, discusses the pronunciation of Hebrew according to the Masoretes of Tiberias, who were active about a millennium ago; section I.0.4 gives some history. The author notes in the preface, however, that the pronunciation described in modern textbooks does "not correspond to the pronunciation of the Tiberian Masoretes."

Section I.1.9 is on the pronunciation of ט (Ṭet),

Emphatic (i.e. pharyngealized, with retracted tongue root and increased muscular pressure) unvoiced alveolar plosive [tˁ]

https://www.tiberianhebrew.com/teth has an audio clip of its pronunciation.

Section I.1.23 is on the pronunciation of ת (Tav),

Tav with dagesh (תּ‎): unvoiced aspirated alveolar stop [th]

Tav without dagesh (ת): unvoiced alveolar fricative [θ]

https://www.tiberianhebrew.com/tav has an audio clip of both sounds.

On the form of Tav without dagesh, along with some other letters, Khan writes in I.1.25,

In general, the fricative variants of the בגדכפת letters (i.e. the forms written without a dagesh sign: [v], [ʁ], [ð], [χ], [f] and [θ], respectively) occur after a vowel when the letter is not geminated

  1. Geoffrey Khan, The Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew, Volume I. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2020, https://doi.org/10.11647/OBP.0163

History
Why does this post require attention from curators or moderators?
You might want to add some details to your flag.

0 comment threads

Sign up to answer this question »