Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Comments on What is a good translation for "waypoint" into Catalan?

Parent

What is a good translation for "waypoint" into Catalan?

+4
−1

I am reading some texts about routes for running. They explain interesting routes and allow getting the GPS track.

Also, there is the option to modify the GPS track by adding waypoints.

Now I want to explain this to a friend in Catalan. However, I cannot find a way to translate waypoint into Catalan.

Since Spanish is similar to Catalan, I checked WordReference for English to Spansih and its article waypoint in GPS coordinates does not suggest a Spanish word but just the English word. For the general waypoint word, it suggests 'parada' in the context of stopping place.

Is there a specific word for a waypoint in GPS coordinates in Catalan or should I stick to the English word?

History
Why does this post require moderator attention?
You might want to add some details to your flag.
Why should this post be closed?

0 comment threads

Post
+2
−0

It seems like a somewhat oxymoronic term, but I think that destí intermedi communicates the correct idea. Once I'd thought of that, I searched for prior usage: the Spanish equivalent seems to be fairly common, and the Catalan phrase does crop up in a Tomtom discussion forum.

History
Why does this post require moderator attention?
You might want to add some details to your flag.

1 comment thread

General comments (1 comment)
General comments
fedorqui‭ wrote over 3 years ago

Mmmm very oxymoronic, yes :) I chewed a lot on this and thought that 'punt de pas' can also work well.