Post History
If I understand correctly both Vietnamese lệnh ("ley") and Thai เลย ("l'ey") are vague in both languages in the sense that they can have various meanings which depend on context but generally used ...
#1: Initial revision
Vietnamese lệnh and Thai เลย
If I understand correctly both Vietnamese lệnh ("ley") and Thai เลย ("l'ey") are vague in both languages in the sense that they can have various meanings which depend on context but generally used as emphasizing terms or as a generosity gesture. Are Vietnamese lệnh and Thai เลย related?