Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

How did 'repraesentāre' semantically shift to signify 'standing in the place of another'?

+0
−1

To wit, how does "present again, bring back" (in repraesentāre) semantically appertain to the notion of 'standing in the place of another'?

represent [14]

English borrowed represent from Latin repraesentāre, which meant ‘present again, bring back’, hence ‘show’. It was a compound verb formed from the prefix re- ‘back, again’ and praesentāre, source of English present. The notion of ‘standing in the place of another’ is a post-classical development.

Word Origins (2005 2e) by John Ayto, p 421 Right column. Ayto doesn't expound this semantic shift.

History
Why does this post require attention from curators or moderators?
You might want to add some details to your flag.
Why should this post be closed?

1 comment thread

x-post https://www.reddit.com/r/etymology/comments/o0ykrs/how_did_represent_semantically_shift_to_sig... (1 comment)

0 answers

Sign up to answer this question »