Why does the Latin prefix 'in-' also mean the English 'to', when Latin 'ad-' already means 'to'?
+0
−2
I quote Etymonline on impute (v.):
early 15c., from Old French imputer, emputer (14c.)
and directly from Latin imputare "to reckon, make account of, charge, ascribe,"
from assimilated form of in- "in, into" (from PIE root *en "in")(2)) +
putare "to trim, prune; reckon, clear up, settle (an account)," from PIE *puto- "cut, struck," suffixed form of root *pau- (2) "to cut, strike, stamp" (see pave).
-
Am I wrong that only ad- means the English 'to'?
-
Why does the Latin prefix
in-
mean the English 'to'? I thought that Latinin-
= English 'in'.
The etymology of imputare spurred this question — because the second meaning of imputare is "to attribute, credit to", that obviously features the English postverbal preposition "to".
0 comment threads