Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

33%
+0 −2
Q&A Why does the Latin prefix 'in-' also mean the English 'to', when Latin 'ad-' already means 'to'?

I quote Etymonline on impute (v.): early 15c., from Old French imputer, emputer (14c.) and directly from Latin imputare "to reckon, make account of, charge, ascribe," from assimilated form of ...

0 answers  ·  posted 3y ago by PSTH‭  ·  edited 3y ago by PSTH‭

Question Latin
#5: Post edited by user avatar PSTH‭ · 2021-12-15T05:32:40Z (almost 3 years ago)
  • Like the Latin prefix 'ad-', does 'in-' mean the English 'to'?
  • Why does the Latin prefix 'in-' also mean the English 'to', when Latin 'ad-' already means 'to'?
  • I quote Etymonline on [impute (v.):](http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=impute&searchmode=none)
  • >early 15c., from Old French *imputer, emputer* (14c.)
  • and directly from Latin *imputare* "to reckon, make account of, charge, ascribe,"
  • from assimilated form of ***in-*** "in, into" (from PIE root [*en](https://www.etymonline.com/word/*en) "in")(2)) +
  • ***putare*** "to trim, prune; reckon, clear up, settle (an account)," from PIE _*puto-_ "cut, struck," suffixed form of root _*pau-_ (2) "to cut, strike, stamp" (see [*pave*](http://www.etymonline.com/index.php?term=pave&allowed_in_frame=0)).
  • 1. Am I wrong that only *ad-* means the English 'to'?
  • 2. Does the Latin prefix **`in-`** mean the English 'to'?
  • The etymology of *imputare* spurred this question, because the second meaning of *imputare* is ["to attribute, credit to"](https://en.wiktionary.org/wiki/imputo#Verb_3) that obviously features the English postverbal preposition "to".
  • I quote Etymonline on [impute (v.):](http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=impute&searchmode=none)
  • >early 15c., from Old French *imputer, emputer* (14c.)
  • and directly from Latin *imputare* "to reckon, make account of, charge, ascribe,"
  • from assimilated form of ***in-*** "in, into" (from PIE root [*en](https://www.etymonline.com/word/*en) "in")(2)) +
  • ***putare*** "to trim, prune; reckon, clear up, settle (an account)," from PIE _*puto-_ "cut, struck," suffixed form of root _*pau-_ (2) "to cut, strike, stamp" (see [*pave*](http://www.etymonline.com/index.php?term=pave&allowed_in_frame=0)).
  • 1. Am I wrong that only *ad-* means the English 'to'?
  • 2. Why does the Latin prefix **`in-`** mean the English 'to'? I thought that Latin **`in-`** = English 'in'.
  • The etymology of *imputare* spurred this question because the second meaning of *imputare* is ["to attribute, credit to"](https://en.wiktionary.org/wiki/imputo#Verb_3), that obviously features the English postverbal preposition "to".
#4: Post edited by user avatar PSTH‭ · 2021-12-15T05:24:48Z (almost 3 years ago)
  • Does the Latin prefix 'in-' mean the English 'to'?
  • Like the Latin prefix 'ad-', does 'in-' mean the English 'to'?
  • I quote Etymonline on [impute (v.):](http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=impute&searchmode=none)
  • >early 15c., from Old French *imputer, emputer* (14c.)
  • and directly from Latin *imputare* "to reckon, make account of, charge, ascribe,"
  • from assimilated form of ***in-*** "in, into" (from PIE root [*en](https://www.etymonline.com/word/*en) "in")(2)) +
  • ***putare*** "to trim, prune; reckon, clear up, settle (an account)," from PIE _*puto-_ "cut, struck," suffixed form of root _*pau-_ (2) "to cut, strike, stamp" (see [*pave*](http://www.etymonline.com/index.php?term=pave&allowed_in_frame=0)).
  • Does the Latin prefix **`in-`** mean the English "to"?
  • The etymology of *imputare* spurred this question, because the second meaning of *imputare* is ["to attribute, credit to"](https://en.wiktionary.org/wiki/imputo#Verb_3) that obviously features the English postverbal preposition "to".
  • I quote Etymonline on [impute (v.):](http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=impute&searchmode=none)
  • >early 15c., from Old French *imputer, emputer* (14c.)
  • and directly from Latin *imputare* "to reckon, make account of, charge, ascribe,"
  • from assimilated form of ***in-*** "in, into" (from PIE root [*en](https://www.etymonline.com/word/*en) "in")(2)) +
  • ***putare*** "to trim, prune; reckon, clear up, settle (an account)," from PIE _*puto-_ "cut, struck," suffixed form of root _*pau-_ (2) "to cut, strike, stamp" (see [*pave*](http://www.etymonline.com/index.php?term=pave&allowed_in_frame=0)).
  • 1. Am I wrong that only *ad-* means the English 'to'?
  • 2. Does the Latin prefix **`in-`** mean the English 'to'?
  • The etymology of *imputare* spurred this question, because the second meaning of *imputare* is ["to attribute, credit to"](https://en.wiktionary.org/wiki/imputo#Verb_3) that obviously features the English postverbal preposition "to".
#3: Post edited by user avatar PSTH‭ · 2021-12-15T05:22:58Z (almost 3 years ago)
  • I quote Etymonline on [impute (v.):](http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=impute&searchmode=none)
  • >early 15c., from Old French *imputer, emputer* (14c.)
  • and directly from Latin *imputare* "to reckon, make account of, charge, ascribe,"
  • from assimilated form of ***in-*** "in, into" (from PIE root [*en](https://www.etymonline.com/word/*en) "in")(2)) +
  • ***putare*** "to trim, prune; reckon, clear up, settle (an account)," from PIE _*puto-_ "cut, struck," suffixed form of root _*pau-_ (2) "to cut, strike, stamp" (see [*pave*](http://www.etymonline.com/index.php?term=pave&allowed_in_frame=0)).
  • Does the Latin prefix **`in-`** mean the English "to"?
  • The etymology of *imputare* spurred this question, because the second meaning of *imputare* is ["to attribute, credit to"](https://en.wiktionary.org/wiki/imputo#Verb_3) that obviously contains the English postverbal preposition "to".
  • I quote Etymonline on [impute (v.):](http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=impute&searchmode=none)
  • >early 15c., from Old French *imputer, emputer* (14c.)
  • and directly from Latin *imputare* "to reckon, make account of, charge, ascribe,"
  • from assimilated form of ***in-*** "in, into" (from PIE root [*en](https://www.etymonline.com/word/*en) "in")(2)) +
  • ***putare*** "to trim, prune; reckon, clear up, settle (an account)," from PIE _*puto-_ "cut, struck," suffixed form of root _*pau-_ (2) "to cut, strike, stamp" (see [*pave*](http://www.etymonline.com/index.php?term=pave&allowed_in_frame=0)).
  • Does the Latin prefix **`in-`** mean the English "to"?
  • The etymology of *imputare* spurred this question, because the second meaning of *imputare* is ["to attribute, credit to"](https://en.wiktionary.org/wiki/imputo#Verb_3) that obviously features the English postverbal preposition "to".
#2: Post edited by user avatar PSTH‭ · 2021-12-15T05:16:45Z (almost 3 years ago)
  • Does the Latin prefix 'in' mean the English 'to'?
  • Does the Latin prefix 'in-' mean the English 'to'?
#1: Initial revision by user avatar PSTH‭ · 2021-12-15T05:16:32Z (almost 3 years ago)
Does the Latin prefix 'in' mean the English 'to'?
I quote Etymonline on [impute (v.):](http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=impute&searchmode=none)   

>early 15c., from Old French *imputer, emputer* (14c.)     
and directly from Latin *imputare* "to reckon, make account of, charge, ascribe,"      
from assimilated form of ***in-*** "in, into" (from PIE root [*en](https://www.etymonline.com/word/*en) "in")(2)) +      
***putare***  "to trim, prune; reckon, clear up, settle (an account),"   from PIE _*puto-_ "cut, struck," suffixed form of root _*pau-_ (2) "to cut, strike, stamp" (see [*pave*](http://www.etymonline.com/index.php?term=pave&allowed_in_frame=0)). 

Does the Latin prefix **`in-`** mean the English "to"?

The etymology of *imputare* spurred this question, because the second meaning of *imputare* is ["to attribute, credit to"](https://en.wiktionary.org/wiki/imputo#Verb_3) that obviously contains the English postverbal preposition "to".