Post History
Old English rǣda semantically shifted from ‘advise, consult, guess’ to mean ‘interpret, interpret letters, read’. But isn't this semantic shift unsyntactical and infelicitous? Advisor's writin...
Question
syntax
#1: Initial revision
How did rǣda work syntactically, after shifting from 'advise' to mean 'interpret and understand the meaning of written symbols'?
[Old English _rǣda_ semantically shifted from ‘advise, consult, guess’ to mean ‘interpret, interpret letters, read’](https://languages.codidact.com/posts/28708). But isn't this semantic shift unsyntactical and infelicitous? >Advisor's writing _rǣda_ (in the sense of 'advise') Advisee. is felicitous. >Advisor's writing _rǣda_ (in the sense of '**read**') Advisee. is infelicitous. The correct syntax is >Advisee _rǣda_ (_qua_ '**read**') Advisor's writing. To wit, if an advisor counsels an advisee in writing, then the advisor doesn't need to read. It is the advisee who shall read the advisor's writing!