Post History
I am by no means a perfect Thai speaker, but I'd probably use ไม่ ต้อง คิด แบบ X "ไม่ ต้อง" is very common for "you don't need (to)" or "one doesn't need (to)." "แบบ" works either as a noun ...
Answer
#1: Initial revision
I am by no means a perfect Thai speaker, but I'd probably use > ไม่ ต้อง คิด แบบ X "ไม่ ต้อง" is very common for "you don't need (to)" or "one doesn't need (to)." "แบบ" works either as a noun for a template (_muan bab:_ like [the] template) or as an adjective for a template being followed (_thum bab nii:_ do [it] like this).