Post History
I want to know what is a useful proper way to say in Thai: There isn't a necessity to think in the pattern of X Google translate brings (words separated): ไม่ จำเป็น ต้อง คิด แบบ X I am...
Question
Thai
#1: Initial revision
How to say in Thai "There isn't a necessity to think in the pattern of X"?
I want to know what is a useful proper way to say in Thai: > There isn't a necessity to think in the pattern of X Google translate brings (words separated): > ไม่ จำเป็น ต้อง คิด แบบ X I am not sure if this is the best way to say it, because: * จำเป็น (need) and ต้อง (need/necessity) possibly create a duplication together * คิด แบบ means "(to) think like" something, but maybe it doesn't accurately reflects "in the pattern of" something