Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »

Activity for Conrado‭

Type On... Excerpt Status Date
Edit Post #277332 Post edited about 4 years ago
Comment Post #279346 @Moshi Sorry it wasn't clear. I meant to address myself to OP, who has an admittedly narrowly-focused interest. I'm not saying that's wrong, just that I'd be glad to see that expertise mixed in and interacting with the rest of the questions from time to time. I'm sorry if I've over-run the boundaries...
(more)
about 4 years ago
Comment Post #279346 I would be quite lost on a strictly "linguistics" site, but I'm interested in language "mechanics". If not for your sake, for ours: cultivate a tolerance --even an interest!-- in etymology and the simply beautiful side of human language. You'll have a healthy influence on the artists, and I think the...
(more)
about 4 years ago
Comment Post #279341 @user8078 "tense"--**voice**. (sheepish grin.)
(more)
about 4 years ago
Comment Post #279347 +1 (albeit reluctant--a big part of me is shouting right now that music _is_ a natural expression proper to intelligent beings and should be called **language**!) I have to admit that your taxonomy is a good one.
(more)
about 4 years ago
Comment Post #279341 @user8078 So is it that הגיד by itself is just "said"? I mean, it seems like the passive voice is somehow implied in the sentence? (Donielf and you have almost hooked me on Hebrew--I am going to get a dictionary as soon as possible!)
(more)
about 4 years ago
Comment Post #279341 ... of the parallel construction (is it obviously poetry in Hebrew?)
(more)
about 4 years ago
Comment Post #279341 Wow, this is thrilling, thanks for the word-for-word translation! I can confirm your suspicion, except that the "Ya" is "already"--another addition: _...se te ha declarado is the translation of הגיד לך, "To you has it been stated."_ About the redundant verbs: the construction that you used in y...
(more)
about 4 years ago
Edit Post #279323 Post edited:
about 4 years ago
Edit Post #279323 Post edited:
Adds quote and link to RAE's tweet re: removal of "elle" from observatorio de palabras
about 4 years ago
Edit Post #279323 Initial revision about 4 years ago
Answer A: Are there any examples of neopronouns for non-binary or third gender people being fully incorporated into a language's grammar?
The RAE (Real Academia Española) included for a short time "elle" in addition to the masculine and feminine pronouns "el" and "ella", for "those who may not feel identified with either of the traditionally existing genders.", in its "word observatory", a kind of Limbo for words that cannot be ignored...
(more)
about 4 years ago
Comment Post #277071 Is there a "long description"? I mean, do you (or other members that you know of) hope to see the L&L group subdivided into different areas, or have all of them mixed together? Or is there a chat thread where the vision discussion happened? FWIW, I see potential in at least some mixing, so that posts...
(more)
about 4 years ago
Comment Post #279243 @Nathaniel In Spanish it is, but I don't know if that distinction is in the Hebrew.
(more)
about 4 years ago
Edit Post #279243 Initial revision about 4 years ago
Answer A: What does "se" mean in Micah 6:8, "Ya se te ha declarado..."?
I speak Spanish well, but not Hebrew. As user7078 suggested, the sentence as translated in the NVI says > "Already it has been declared to you what is good. Already it has been told to you what J-h requires from you: etc..." "It has been declared" is a good translation because הִגִּ֥יד, accord...
(more)
about 4 years ago
Suggested Edit Post #277332 Suggested edit:
Adds etimologias.dechile.net
(more)
helpful about 4 years ago
Comment Post #277394 Hi, Decap. This _would_ be the first question for you to answer... Cheers!
(more)
about 4 years ago
Comment Post #278878 I live in Chile, where it is used as you say, synonymous with "estar de buen humor".
(more)
about 4 years ago