Activity for fedorqui
Type | On... | Excerpt | Status | Date |
---|---|---|---|---|
Question | — |
Has there ever been a situation of perfect bilingualism, without falling in diglossia? In many places around the world there are different languages that coexist: some people speak one, some the other, and many can speak both. There are as many cases as situations: some of the languages are forbidden, others are official, while others have some good/bad background. Over time, if ... (more) |
— | almost 2 years ago |
Article | — |
Resources to learn English pronunciation Please post, below, valuable online resources for English pronunciation. YouTube channels - ETJ English: Modern British pronunciation (more) |
— | almost 2 years ago |
Question | — |
Can I ask for resources? This site has the category Resources which will grow over time with great posts. But what if I want to get some of these resources? I mean, how can I suggest one? Let me be specific: I want to improve my English pronunciation and would love to have a list of interesting podcasts, plus websites ... (more) |
— | almost 2 years ago |
Answer | — |
A: Reactions are here! Suggestions? All languages have dialects and an answer on a specific topic can be true... or false, depending on the dialect. For this, I think we could add a reaction like: > - This matches with my dialect [add comment indicating region/country] > - This does not match my dialect [idem] I think this would... (more) |
— | about 2 years ago |
Answer | — |
A: Translation Golf - Welcome! English - 72 characters > Welcome to this society for those into human speechs, their constructs, or linguistics. I did these changes: - community -> society - our community for anyone interested in -> the community for those into. I belive being into can be considered a synonym of being in... (more) |
— | about 3 years ago |
Answer | — |
A: Translation Golf - Welcome! Catalan - 117 characters > Benvinguts a Languages & Linguistics, la comunitat dels interessats en idiomes (humans) específics, les seves construccions o la lingüística. I translate our community for anyone interested as la comunitat dels interessats, which means the community of those intereste... (more) |
— | about 3 years ago |
Question | — |
Translation Golf (draft stage) In Spanish.SE we used to have quite a lot of fun with the Translation Golf: we would pick some English text and the goal was to translate it into Spanish using the less amount of characters as possible, but keeping the meaning of the original text. Here in Linguistics we cannot assume the knowledg... (more) |
— | over 3 years ago |
Question | — |
What is a good translation for "waypoint" into Catalan? I am reading some texts about routes for running. They explain interesting routes and allow getting the GPS track. Also, there is the option to modify the GPS track by adding waypoints. Now I want to explain this to a friend in Catalan. However, I cannot find a way to translate waypoint into Ca... (more) |
— | over 3 years ago |
Question | — |
Should we use "por que" or "porque" in "las autoridades se sentían estafadas *por que* se escaparan"? I read this sentence in a book ("La Guerra Civil española", by Paul Preston): > La tortura explicaba el gran número de suicidios que se registraban en las cárceles, y las autoridades, que se sentían estafadas por que estos prisioneros "escaparan" a su justicia reaccionaban con frecuencia ejecutand... (more) |
— | over 3 years ago |
Question | — |
Why was Spanish the only Romance language to lose the initial "F" in Latin words? Going through the History of the Spanish language article in Wikipedia, I read the section Latin f- to Spanish h- to null some interesting insight: > F was almost always initial in Latin words, and in Spanish most of them passed through a stage in which the consonant eventually developed to [h] an... (more) |
— | over 3 years ago |
Question | — |
What tag hierarchy and ontology should Linguistics use? I was surprised with joy when I saw that Codidact allows tag hierarchies: >A tag can have one or more children, and when you search on a tag you can either search just that tag or also search its children. This gives communities another way to organize content. This is extremely useful to prope... (more) |
— | over 3 years ago |
Answer | — |
A: Is "estar de buenas" a widespread way to say "to be in a good mood"? Yes, it is a common, rather colloquial, way to say "to be in a good mood". The Diccionario de la lengua española, that is, the main Spanish dictionary has an entry on it: > de buenas >1. loc. adj. coloq. De buen humor, alegre y complaciente. Están de buenas. It doesn't contain any reference... (more) |
— | over 3 years ago |
Article | — |
Spanish dictionaries Online/Web - Diccionario de la lengua española by the RAE (Real Academia Española), the Spanish official dictionary. - Diccionario de americanismos contains words belonging to Spanish spoken in Hispanic America - Diccionario panhispánico de dudas provides answers to the most common questions about... (more) |
— | over 3 years ago |