Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »

Activity for PSTH‭

Type On... Excerpt Status Date
Edit Post #286825 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286825 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286825 Initial revision over 2 years ago
Question If assūmptiō = 'take up', then can ad- (prefix) = 'up'? But why, when super- = 'up'?
1. Are these definitions correct? Even though p. 262 below (bottom scan) doesn't list "take up" as a meaning of assūmptiō? >(13th, from Latin assūmptiō, the act of taking up, from Latin assūmere, which is ... to assume). >A little on etymology: the word “assumption” comes from the Latin “as...
(more)
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286814 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286814 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286814 Initial revision over 2 years ago
Question What semantic notions underlie "inmost, innermost" (intimus) 🡲 with "make known, announce" (intimo)?
How did intimus "inmost, innermost, deepest" (adj.) semantically shift to 🡺 intimare "make known, announce, impress" ? These meanings are polar opposites! If something is inmost, then it's private — and you wouldn't "make known" or "announce" a secret! >## intimate (adj.) on Etymonline > >...
(more)
over 2 years ago
Edit Post #286737 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286794 Initial revision over 2 years ago
Question Isn't lībra pondō circumlocutory? Because both lībra and pondō meant "weight"?
Isn't lībra pondō redundant#Rhetoric)? It feels pleonastic and tautological) — because both lībra and pondō meant "weight" — see below. Wikipedia translates lībra pondō as "("the weight measured in libra"), in which the word pondo is the ablative singular of the Latin noun pondus ("weight")"...
(more)
over 2 years ago
Edit Post #286739 Post edited:
over 2 years ago
Comment Post #286762 Thanks! Yes this helps. But why use *des-* + *metre* which literally means put away, if lawyers didn't mean "put away"? Why not use the French etymon for "send away"?
(more)
over 2 years ago
Comment Post #279490 Thanks Jirka! The wording in "distribute (blows)" still befuddles me. As a Latinate verb, "Distribute" is used formally and legalistically, as in "distribute" money, funds, gifts, etc... I've never heard of a native English speaker say "distribute (blows)"!
(more)
over 2 years ago
Comment Post #286620 Isn't this the same question as [Is it correct to use "me too" and "I too"?](https://english.stackexchange.com/q/4576) ? Did you try to Google, before posting?
(more)
over 2 years ago
Comment Post #279490 Thanks Jirka! The wording in "distribute (blows)" still befuddles me. As a Latinate verb, "Distribute" is used formally and legalistically, as in "distribute" money, funds, gifts, etc... I've never heard of a native English speaker say "distribute (blows)"!
(more)
over 2 years ago
Comment Post #286653 Isn't this the same question as - [Why isn't plural ihr used for Formal instead of Sie?](https://german.stackexchange.com/q/29602) - [Why does sie have two different meanings?](https://redd.it/vamgcb) - [Why is it that in German, the words for "she", "they" and polite "you" is all the ...
(more)
over 2 years ago
Edit Post #286127 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286742 Initial revision over 2 years ago
Question How did commeātus semantically shift from meaning "passage" 🢂 to "leave of absence"?
What semantic notions underlie meaning 1 ("The act of coming and going") 🡺 with 5 ("Leave of absence)? Please fill in the gaps, and show the steps, between meanings 1-4 and 5? The Oxford Latin Dictionary didn't expatiate on the semantic shift from 4 to 5, and skilled steps! I scanned Oxford Lati...
(more)
over 2 years ago
Comment Post #286640 This does not answer my question at all. You didn't read my post! I quoted that same Etymonline at the bottom.
(more)
over 2 years ago
Edit Post #286737 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286127 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286127 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286736 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286127 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286741 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286741 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286741 Initial revision over 2 years ago
Question How did in- + partire compound to mean "communicate as knowledge of information" (impart)?
What semantic notions underlie in- + partire 🡺 with "communicate as knowledge or information"? This semantic shift flummoxes me, because in- + partire "`was not originally restricted to immaterial things but now usually is only in reference to qualities`". Undeniably, communication can't be physic...
(more)
over 2 years ago
Edit Post #286737 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286740 Initial revision over 2 years ago
Question What semantic notions underlie “to exchange” (PIE *meyth₂-) 🢂 “to give, bestow” 🡺 “to let go, send” (Proto-Italic *meitō)?
Wiktionary asservates >May be for mītō (with lengthening of the consonant; compare mitāt), from Proto-Italic meitō, from Proto-Indo-European meyth₂- (“to exchange”), an extension of the root mey-. [1.] From the original meaning “to exchange” [2.] a semantic shift occurred to “...
(more)
over 2 years ago
Edit Post #286739 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286737 Post edited:
over 2 years ago
Edit Post #286739 Initial revision over 2 years ago